X

Passwort vergessen?

Translation, interkulturelle Kommunikation und DaF

Translation, interkulturelle Kommunikation und DaF

Zugriffe, Anwendungsmöglichkeiten, curriculare Überlegungen

AV Akademikerverlag ( 25.01.2018 )

€ 55,90

Im MoreBooks! Shop bestellen

Die Auseinandersetzung mit dem Übersetzen im Kontext der Fremdsprachendidaktik wurzelt in einer langen Tradition, die auf die Grammatikübersetzungsmethode zurückgeht. Die Methode setzt sich zum Ziel, eine Übersetzungskompetenz dadurch zu entwickeln, dass durch das Übersetzen sowohl in die fremde Sprache als auch aus der fremden Sprache der Lernende nachweisen kann, dass er kontextunabhängig die Wörter und grammatischen Regeln der Fremdsprache, die in der Muttersprache vorgestellt und erklärt werden, verstanden hat und anwenden kann. Die vielfältige Kritik an der Grammatikübersetzungsmethode führt in den sukzessiven Lehrmethoden wie der direkten Methode und der audiolingualen/audiovisuellen Methode zu einer Abkehr von der Muttersprache und damit auch vom Übersetzen im Fremdsprachenunterricht. Allerdings wird seit den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts verstärkt über den Sinn und die Rolle der Translation im fremdsprachendidaktischen Kontext diskutiert. Bezüglich des Faches Deutsch als Fremdsprache ist bisher diese Diskussion kaum geführt worden. Deshalb versucht im Folgenden versucht, einen Beitrag zum Schließen dieses Forschungsdesiderats zu leisten.

Buch Details:

ISBN-13:

978-3-639-88622-1

ISBN-10:

3639886224

EAN:

9783639886221

Buchsprache:

Deutsch

von (Autor):

Salifou Traoré

Seitenanzahl:

132

Veröffentlicht am:

25.01.2018

Kategorie:

Deutsche Sprachwissenschaft; Deutschsprachige Literaturwissenschaft