X

Passwort vergessen?

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen

Polens und des deutschsprachigen Raums am Beispiel der deutschen und der polnischen Übersetzung von "Shrek"

AV Akademikerverlag ( 28.06.2016 )

€ 49,90

Im MoreBooks! Shop bestellen

Das Buch umfasst die Ergebnisse meiner Forschung in dem Field "Translationskultur". Ich habe die Übersetzungskulturen meines Heimatlandes, Polen, und des deutschsprachigen Raums zuerst beschrieben und dann verglichen. Als der Startpunkt für meine Arbeit habe ich die AV-Übersetzungen des Animationsfilmes "Shrek" gewählt. Da sich die Einstellungen der polnischen und deutschen Übersetzern zu dem Ausgangstext wesentlich unterscheiden, wurden die Unterschiede in Tabellen nach den Kategorien gesammelt. Nachdem die Differenzen erweist wurden, suchte ich nach deren Ursachen. Die Schlussfolgerungen wurden aus der historischen, kulturellen und linguistischen Perspektive gezogen.

Buch Details:

ISBN-13:

978-3-330-50108-9

ISBN-10:

3330501081

EAN:

9783330501089

Buchsprache:

Deutsch

von (Autor):

Malgorzata Czescik

Seitenanzahl:

116

Veröffentlicht am:

28.06.2016

Kategorie:

Sprach- und Literaturwissenschaft